Startseite Foren Hörbuchprojekt EARDRAX Staffel 2 (Meeraka-Zyklus) (Skripterstellung) Folge 49

Ansicht von 11 Beiträgen – 1 bis 11 (von insgesamt 11)
  • Autor
    Beiträge
  • #4529
    McNamara
    Administrator

        Das wird bestimmt ein tolles Skript, bei dem ich dann nach der Erstellung mal einige TTS-Modelle ausprobieren kann um Androiden zu generieren.

        Falls jemand Lust hat bei der Erstellung des Skripts dabei zu sein, dann gerne hier melden und ich gebe den Folgenordner frei.

        #4533
        JoergB
        Teilnehmer

            Wobei kann ich bei helfen? Hört sich interessant an.

            #4534
            Felsenpinguin
            Teilnehmer

                Ausgehend von den Beschreibungen im Roman würde ich dem Cyborg Haank eher eine menschliche Stimme geben, also keine TTS. Bei den U-Men Kiri und Sara passen sowohl TTS als auch menschliche Stimme. Bei den Cyborgs Heihachi und Kanbei passt TTS.

                #4535
                Felsenpinguin
                Teilnehmer

                    Zu den Takes 03-02 und 03-03: Hier Miki und Aiko über TTS japanisch sprechen zu hören, finde ich eine schöne Idee, da sie im Roman an dieser Stelle Japanisch sprechen. Habe gerade in der Cloud probegehört. Nur schade, dass den Hörern dann die Übersetzung entgeht, wenn sie nicht selbst Japanisch verstehen. Lässt sich da etwas im Skript einbauen? Die Übersetzung steht ja im Roman. 🙂

                    Zu Aiko passt durchgehende TTS, aber Aiko würde auch ich wie im Skript vorgesehen eine menschliche Stimme geben, abgesehen von Take 03-03.

                     

                    • Diese Antwort wurde geändert vor 2 Jahren, 1 Monat von Felsenpinguin.
                    #4551
                    McNamara
                    Administrator
                        On JoergB said

                        Wobei kann ich bei helfen? Hört sich interessant an.

                        Korrekturlesen, Rollenliste prüfen, Dokument formatieren, passende (lizenzfreie) Geräusche aussuchen oder auch mal ein eigenes Kapitel zum Hörbuch umbauen. Es gibt jede Menge zu tun…

                        Ich gebe dir gerne den Ordner für F49 frei und damit hast du ja dann auch den Link zum Skript…

                        #4552
                        McNamara
                        Administrator

                            Zu den Takes 03-02 und 03-03: Hier Miki und Aiko über TTS japanisch sprechen zu hören, finde ich eine schöne Idee, da sie im Roman an dieser Stelle Japanisch sprechen. Habe gerade in der Cloud probegehört. Nur schade, dass den Hörern dann die Übersetzung entgeht, wenn sie nicht selbst Japanisch verstehen. Lässt sich da etwas im Skript einbauen? Die Übersetzung steht ja im Roman. 🙂

                            Zu Aiko passt durchgehende TTS, aber Aiko würde auch ich wie im Skript vorgesehen eine menschliche Stimme geben, abgesehen von Take 03-03.

                             

                            Also das mit den Cyborg- bzw. Androiden Stimmen über eine TTS war ja jetzt erstmal eine Idee. Nicht nur, weil es so schön passt, sondern auch weil es uns Sprecherstimmen einspart.

                            Auch das japanisch gesprochene. Meine Idee war es nur diese Takes auf japanisch zu lassen. Sonst wird ja im Roman nicht japanisch gesprochen und entsprechend würde ich auch alles andere auf deutsch lassen. Die beiden Takes auf deutsch und englisch zu vertonen finde ich falsch, weil es sich dann ja wiederholt und für mich nicht mehr nah genug am Original wäre. Die Übersetzung dieser zwei Takes ist ja jetzt auch nicht sooo relevant als dass man sie verstehen müsste, oder?

                            #4578
                            Felsenpinguin
                            Teilnehmer

                                Hmm. Ist die Frage, wie nahe am Roman wir uns mit dem Skript halten wollen.

                                Wenn möglichst nahe am Roman, jedenfalls wenn ich Dein Bestreben als Hörbuch in inszenierter Lesung bisher richtig verstanden haben sollte, dann müsste es deutsch eingesprochen sein und die Rolle Erzähler:in würde erwähnen, dass Miki und Aiko auf Japanisch miteinander reden, so wie im Roman.

                                Wenn aber in Richtung Hörspiel, dann so, wie im Augenblick von Dir als Idee angedacht und als Beispiel in den beiden Dateien akustisch vorgestellt. 😉

                                Aber ist bloß subjektive Auslegung meinerseits.

                                #4586
                                JoergB
                                Teilnehmer

                                    > Nur schade, dass den Hörern dann die Übersetzung entgeht, wenn sie nicht selbst Japanisch verstehen.

                                    Das mit dem Japanisch finde ich ’ne gute Idee. Im Video könnte man die Übersetzung ja anzeigen lassen. Der interessierte Hörer könnte sie da dann ja ablesen.

                                     

                                    #4587
                                    Felsenpinguin
                                    Teilnehmer

                                        > Nur schade, dass den Hörern dann die Übersetzung entgeht, wenn sie nicht selbst Japanisch verstehen. Das mit dem Japanisch finde ich ’ne gute Idee. Im Video könnte man die Übersetzung ja anzeigen lassen. Der interessierte Hörer könnte sie da dann ja ablesen.

                                        Gute Idee! 🙂

                                        #4588
                                        McNamara
                                        Administrator
                                            On JoergB said

                                            > Nur schade, dass den Hörern dann die Übersetzung entgeht, wenn sie nicht selbst Japanisch verstehen.

                                            Das mit dem Japanisch finde ich ’ne gute Idee. Im Video könnte man die Übersetzung ja anzeigen lassen. Der interessierte Hörer könnte sie da dann ja ablesen.

                                             

                                            Stimmt, quasi MADDRAX mit Untertiteln. Zumindest für die beiden Takes können wir das so machen. Danke für deinen Input!

                                            #4610
                                            McNamara
                                            Administrator

                                                Skript ist, bis auf Formatierung und Nummerierung der Takes, fertig. Wie immer warte ich mit dem Rest bis die Putzkolonne durch ist.

                                              Ansicht von 11 Beiträgen – 1 bis 11 (von insgesamt 11)
                                              • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.